Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
American Standard |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country. |
Basic English |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then cried [02199] he upon [0853] me, and spake [01696] unto me, saying [0559], Behold [07200], these that go [03318] toward the north [06828] country [0776] have quieted [05117] my spirit [07307] in the north [06828] country [0776]. |
Strong Concordance |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then cried he upon me, and spoke unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Updated King James |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
And he calleth me, and speaketh unto me, saying, `See, those coming forth unto the land of the north have caused My Spirit to rest in the land of the north.' |
Young's Literal |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
And he cried unto me, and spoke unto me, saying, See, these that go forth towards the north country have quieted my spirit in the north country. |
Darby |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then he cried upon me, and spoke to me, saying, Behold, these that go towards the north country have quieted my spirit in the north country. |
Webster |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country." |
World English |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
And he called me, and spoke to me, saying: Behold they that go forth into the land of the north, have quieted my spirit in the land of the north. |
Douay Rheims |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquilonis |
Jerome's Vulgate |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country." |
Hebrew Names |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Luego me llamó, y hablóme deciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del aquilón hicieron reposar mi espíritu en la tierra del aquilón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Luego me llamó, y me habló diciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del aquilón hicieron reposar mi Espíritu en la tierra del aquilón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then He cried out to me and spoke to me saying, "See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north." |
New American Standard Bible© |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Then He summoned me and said to me, Behold, these that go toward the north country have quieted My Spirit [of wrath] and have caused it to rest in the north country. |
Amplified Bible© |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Il m`appela, et il me dit: Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Et il me cria, et me parla, disant: Vois; ceux qui sont sortis vers le pays du nord ont apaisé mon esprit dans le pays du nord. |
John Darby (French) |
Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
Então clamou para mim, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fazem repousar na terra do norte o meu Espírito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |