Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
American Standard |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed in unclean robes, and he was in his place before the angel. |
Basic English |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua [03091] was clothed [03847] with filthy [06674] garments [0899], and stood [05975] before [06440] the angel [04397]. |
Strong Concordance |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Updated King James |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
And Joshua was clothed with filthy garments, and is standing before the messenger. |
Young's Literal |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
And Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the Angel. |
Darby |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Webster |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
World English |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
And Jesus was clothed with filthy garments: and he stood before the face of the angel. |
Douay Rheims |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
et Iesus erat indutus vestibus sordidis et stabat ante faciem angeli |
Jerome's Vulgate |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
Hebrew Names |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Y Josué estaba vestido de vestimentas viles, y estaba delante del ángel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Y Josué estaba vestido de vestimentas viles, y estaba delante del ángel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel. |
New American Standard Bible© |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Now Joshua was clothed with filthy garments and was standing before the Angel [of the Lord]. |
Amplified Bible© |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l`ange. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Et Joshua était vêtu de vêtements sales, et se tenait devant l'Ange. |
John Darby (French) |
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
Ora Josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |