Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely. |
American Standard |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger. |
Basic English |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And men shall dwell [03427] in it, and there shall be no more utter destruction [02764]; but Jerusalem [03389] shall be safely [0983] inhabited [03427]. |
Strong Concordance |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Updated King James |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And they have dwelt in her, And destruction is no more, And Jerusalem hath dwelt confidently. |
Young's Literal |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely. |
Darby |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Webster |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely. |
World English |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And people shall dwell in it, and there shall be no more an anathema: but Jerusalem shall sit secure. |
Douay Rheims |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
et habitabunt in ea et anathema non erit amplius sed sedebit Hierusalem secura |
Jerome's Vulgate |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely. |
Hebrew Names |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Y morarán en ella, y nunca más será anatema: sino que será Jerusalem habitada confiadamente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Y morarán en ella, y nunca más será anatema, sino que será Jerusalén habitada confiadamente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security. |
New American Standard Bible© |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
And it shall be inhabited, for there shall be no more curse or ban of utter destruction, but Jerusalem shall dwell securely. See: Rev. 22:3. |
Amplified Bible© |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
On habitera dans son sein, et il n`y aura plus d`interdit; Jérusalem sera en sécurité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
Et on y habitera, et il n'y aura plus d'anathème; et Jérusalem habitera en sécurité. |
John Darby (French) |
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. |
E habitarão nela, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |