Verse | Comparing Text |
Zep 3:4 | Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law. | American Standard |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law. | Basic English |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets [05030] are light [06348] and treacherous [0900] persons [0582]: her priests [03548] have polluted [02490] the sanctuary [06944], they have done violence [02554] to the law [08451]. | Strong Concordance |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Updated King James |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law. | Young's Literal |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law. | Darby |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Webster |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. | World English |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law. | Douay Rheims |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem | Jerome's Vulgate |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. | Hebrew Names |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Sus profetas, livianos, hombres prevaricadores: sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | sus profetas, son livianos, varones prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. |
New American Standard Bible© |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Her prophets are light [lacking truth, gravity, and steadiness] and men of treachery; her priests have profaned the sanctuary; [defrauding God and man by pretending their own word is God's word] they have done violence to the law. | Amplified Bible© |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Ses prophètes sont téméraires, infidèles; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi. | Louis Segond - 1910 (French) |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Ses prophètes sont des vantards, des hommes perfides; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence à la loi. | John Darby (French) |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. | Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |