Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights? |
American Standard |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Is it possible for me to let wrong scales and the bag of false weights go without punishment? |
Basic English |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I count them pure [02135] with the wicked [07562] balances [03976], and with the bag [03599] of deceitful [04820] weights [068]? |
Strong Concordance |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Updated King James |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Do I reckon `it' pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones? |
Young's Literal |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights? |
Darby |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Webster |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights? |
World English |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag? |
Douay Rheims |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa |
Jerome's Vulgate |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights? |
Hebrew Names |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
¿Seré limpio con peso falso, y con bolsa de engañosas pesas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
"Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights? |
New American Standard Bible© |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Can I be pure [Myself, and acquit the man] with wicked scales and with a bag of deceitful weights? See: I Thess. 4:6. |
Amplified Bible© |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids? |
John Darby (French) |
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
Justificerei ao que tem balanças falsas, e uma bolsa de pesos enganosos? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |