Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Amos 5:10 - King James

Verse         Comparing Text
Am 5:10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. American Standard
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them. Basic English
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate [08130] him that rebuketh [03198] in the gate [08179], and they abhor [08581] him that speaketh [01696] uprightly [08549]. Strong Concordance
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him that rebukes in the gate, and they detest him that speaks uprightly. Updated King James
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate. Young's Literal
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Darby
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Webster
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly. World English
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly. Douay Rheims
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. odio habuerunt in porta corripientem et loquentem perfecte abominati sunt Jerome's Vulgate
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly. Hebrew Names
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him who reproves in the gate,
    And they abhor him who speaks with integrity.
New American Standard Bible©
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. They hate him who reproves in the [city] gate [holding him as an abomination and rejecting his rebuke], and they abhor him who speaks uprightly. Amplified Bible©
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, Et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement. Louis Segond - 1910 (French)
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Ils haïssent celui qui reprend à la porte, et ont en abomination celui qui parle avec intégrité. John Darby (French)
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top