Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him: |
American Standard |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him; |
Basic English |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man [0376] cause [05414] a blemish [03971] in his neighbour [05997]; as he hath done [06213], so shall it be done [06213] to him; |
Strong Concordance |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he has done, so shall it be done to him; |
Updated King James |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
`And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him; |
Young's Literal |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him; |
Darby |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man shall cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him; |
Webster |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him: |
World English |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him: |
Douay Rheims |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei |
Jerome's Vulgate |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him: |
Hebrew Names |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
'If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him: |
New American Standard Bible© |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
And if a man causes a blemish or disfigurement on his neighbor, it shall be done to him as he has done: |
Amplified Bible© |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
Si quelqu`un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
Et si un homme a causé quelque mal corporel à son prochain, il lui sera fait comme il a fait: |
John Darby (French) |
And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; |
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |