Verse | Comparing Text |
Joe 2:10 | The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. | American Standard |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining: | Basic English |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth [0776] shall quake [07264] before [06440] them; the heavens [08064] shall tremble [07493]: the sun [08121] and the moon [03394] shall be dark [06937], and the stars [03556] shall withdraw [0622] their shining [05051]: | Strong Concordance |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Updated King James |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining. | Young's Literal |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. | Darby |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Webster |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. | World English |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining. | Douay Rheims |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | a facie eius contremuit terra moti sunt caeli sol et luna obtenebrati sunt et stellae retraxerunt splendorem suum | Jerome's Vulgate |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. | Hebrew Names |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos: el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos; el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness. |
New American Standard Bible© |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining. | Amplified Bible© |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Devant eux la terre tremble, Les cieux sont ébranlés, Le soleil et la lune s`obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat. | Louis Segond - 1910 (French) |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune sont obscurcis, et les étoiles retirent leurs splendeur. | John Darby (French) |
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: | Diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |