Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joel 2:10 - King James

Verse         Comparing Text
Joe 2:10 The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. American Standard
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining: Basic English
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth [0776] shall quake [07264] before [06440] them; the heavens [08064] shall tremble [07493]: the sun [08121] and the moon [03394] shall be dark [06937], and the stars [03556] shall withdraw [0622] their shining [05051]: Strong Concordance
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Updated King James
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining. Young's Literal
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Darby
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Webster
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. World English
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining. Douay Rheims
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: a facie eius contremuit terra moti sunt caeli sol et luna obtenebrati sunt et stellae retraxerunt splendorem suum Jerome's Vulgate
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Hebrew Names
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos: el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Delante de él temblará la tierra, se estremecerán los cielos; el sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas retraerán su resplandor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Before them the earth quakes,
    The heavens tremble,
    The sun and the moon grow dark
    And the stars lose their brightness.
New American Standard Bible©
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened and the stars withdraw their shining. See: Rev. 9:2-4; 16:14. Amplified Bible©
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Devant eux la terre tremble, Les cieux sont ébranlés, Le soleil et la lune s`obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat. Louis Segond - 1910 (French)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune sont obscurcis, et les étoiles retirent leurs splendeur. John Darby (French)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining: Diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top