Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hosea 5:2 - King James

Verse         Comparing Text
Ho 5:2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all. American Standard
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all. Basic English
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And the revolters [07846] are profound [06009] to make slaughter [07819], though I have been a rebuker [04148] of them all. Strong Concordance
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And the apostates are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Updated King James
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And to slaughter sinners have gone deep, And I `am' a fetter to them all. Young's Literal
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all. Darby
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Webster
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them. World English
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. And you have turned aside victims into the depth: and I am, the teacher of them all. Douay Rheims
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum Jerome's Vulgate
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them. Hebrew Names
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Y matando sacrificios han bajado hasta lo profundo; por tanto, yo seré la corrección de todos ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. The revolters have gone deep in depravity,
    But I will chastise all of them.
New American Standard Bible©
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I [the Lord God] am a rebuke and a chastisement for them all. Amplified Bible©
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Par leurs sacrifices, les infidèles s`enfoncent dans le crime, Mais j`aurai des châtiments pour eux tous. Louis Segond - 1910 (French)
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Ils se sont enfoncés dans la corruption de l'apostasie, et moi, je les châtierai tous. John Darby (French)
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top