Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: |
American Standard |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God; |
Basic English |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
He took his brother [0251] by the heel [06117] in the womb [0990], and by his strength [0202] he had power [08280] with God [0430]: |
Strong Concordance |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
Updated King James |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God, |
Young's Literal |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God. |
Darby |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
Webster |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God. |
World English |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel. |
Douay Rheims |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angelo |
Jerome's Vulgate |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God. |
Hebrew Names |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
(H12-4) En el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
En el vientre tomó por el calcañar a su hermano, y con su fortaleza venció al ángel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God. |
New American Standard Bible© |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
He took his brother by the heel in [their mother's] womb, and in the strength [of his manhood] he contended and had power with God. See: Gen. 25:26; 27:36. |
Amplified Bible© |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
Dans le ventre il prit son frère par le talon, et par sa force il lutta avec Dieu; |
John Darby (French) |
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: |
No ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |