Verse | Comparing Text |
Ho 11:2 | As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images. | American Standard |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images. | Basic English |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | As they called [07121] them, so they went [01980] from them [06440]: they sacrificed [02076] unto Baalim [01168], and burned incense [06999] to graven images [06456]. | Strong Concordance |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Updated King James |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume. | Young's Literal |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images. | Darby |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images. | Webster |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images. | World English |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols. | Douay Rheims |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant | Jerome's Vulgate |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images. | Hebrew Names |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; á los Baales sacrificaban, y á las esculturas ofrecían sahumerios. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; a los baales sacrificaban, y a las esculturas ofrecían sahumerios. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols. |
New American Standard Bible© |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | The more [the prophets] called to them, the more they went from them; they kept sacrificing to the Baals and burning incense to the graven images. | Amplified Bible© |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient; Ils ont sacrifié aux Baals, Et offert de l`encens aux idoles. | Louis Segond - 1910 (French) |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Les prophètes les appelaient, et chaque fois ils s'en allaient d'auprès d'eux: ils sacrifiaient aux Baals et brûlaient de l'encens aux images taillées. | John Darby (French) |
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. | Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso às imagens esculpidas. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |