Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs. |
American Standard |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel. |
Basic English |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God [0430] had brought [05414] Daniel [01840] into favour [02617] and tender love [07356] with [06440] the prince [08269] of the eunuchs [05631]. |
Strong Concordance |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Updated King James |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs; |
Young's Literal |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs. |
Darby |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs. |
Webster |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs. |
World English |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs. |
Douay Rheims |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
dedit autem Deus Daniheli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum |
Jerome's Vulgate |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs. |
Hebrew Names |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.) |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials, |
New American Standard Bible© |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Now God made Daniel to find favor, compassion, and loving-kindness with the chief of the eunuchs. |
Amplified Bible© |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Et Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce auprès du prince des eunuques. |
John Darby (French) |
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. |
Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |