Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 8:7 - King James

Verse         Comparing Text
Eze 8:7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall. American Standard
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he took me to the door of the open place; and looking, I saw a hole in the wall. Basic English
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought [0935] me to the door [06607] of the court [02691]; and when I looked [07200], behold a [0259] hole [02356] in the wall [07023]. Strong Concordance
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Updated King James
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall; Young's Literal
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought me to the entry of the court, and I looked, and behold, a hole in the wall. Darby
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Webster
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall. World English
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And he brought me in to the door of the court: and I saw, and behold a hole in the wall. Douay Rheims
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. et introduxit me ad ostium atrii et vidi et ecce foramen unum in pariete Jerome's Vulgate
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall. Hebrew Names
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí un agujero que estaba en la pared. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Then He brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, a hole in the wall. New American Standard Bible©
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. And He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, there was a hole in the wall. Amplified Bible©
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. Alors il me conduisit à l`entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur. Louis Segond - 1910 (French)
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. ¶ Et il me mena à l'entrée du parvis; et je regardai, et voici, un trou dans le mur. John Darby (French)
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top