Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
American Standard |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
But the children of your people say, The way of the Lord is not equal: when it is they whose way is not equal. |
Basic English |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children [01121] of thy people [05971] say [0559], The way [01870] of the Lord [0136] is not equal [08505]: but as for them, their way [01870] is not equal [08505]. |
Strong Concordance |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Updated King James |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them -- their way is not pondered. |
Young's Literal |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Darby |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Webster |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
World English |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust. |
Douay Rheims |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via Domini et ipsorum via iniusta est |
Jerome's Vulgate |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Hebrew Names |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
"Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right. |
New American Standard Bible© |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Yet your people say, The way of the Lord is not perfect or even just; but as for them, it is their own way that is not perfect or even just. |
Amplified Bible© |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n`est pas droite. C`est leur voie qui n`est pas droite. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Et les fils de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas réglée; mais c'est eux dont la voie n'est pas réglée. |
John Darby (French) |
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal. |
Todavia, os filhos do teu povo dizem: Não é reto o caminho do Senhor; mas o próprio caminho deles é que não é reto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |