Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 23:20 - King James

Verse         Comparing Text
Eze 23:20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. American Standard
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses. Basic English
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. Strong Concordance
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Updated King James
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. And she doteth on their paramours, Whose flesh `is' the flesh of asses, And the issue of horses -- their issue. Young's Literal
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. and she lusted after their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is as the issue of horses. Darby
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Webster
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses. World English
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. And she was mad with lust after lying with them whose flesh is as the flesh of asses: and whose issue as the issue of horses. Douay Rheims
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. et insanivit libidine super concubitu eorum quorum carnes sunt ut carnes asinorum et sicut fluxus equorum fluxus eorum Jerome's Vulgate
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses. Hebrew Names
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Y se enamoró de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. "She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. New American Standard Bible©
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous and vulgar like that of asses or stallions. Amplified Bible©
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Elle s`est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l`approche comme celle des chevaux. Louis Segond - 1910 (French)
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. et elle se passionna pour ses concubinaires, dont la chair est comme la chair des ânes, et dont le flux est comme le flux des chevaux. John Darby (French)
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top