Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe. |
American Standard |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it. |
Basic English |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he spread [06566] it before [06440] me; and it was written [03789] within [06440] and without [0268]: and there was written [03789] therein lamentations [07015], and mourning [01899], and woe [01958]. |
Strong Concordance |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Updated King James |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
and He spreadeth it before me, and it is written in front and behind, and written on it `are' lamentations, and mourning, and wo! |
Young's Literal |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he spread it out before me; and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe. |
Darby |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And he spread it before me: and it was written within and without: and there was written in it lamentations, and mourning, and woe. |
Webster |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
He spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe. |
World English |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
He spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Hebrew Names |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Y extendiólo delante de mí, y estaba escrito delante y detrás: y había escritas en él endechas, y lamentación, y ayes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Y lo extendió delante de mí, y estaba escrito delante y detrás; y había escritas en él endechas, y lamentaciones, y ayes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
When He spread it out before me, it was written on the front and back, and written on it were lamentations, mourning and woe. |
New American Standard Bible© |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
And He spread it before me and it was written within and on the back, and written on it were words of lamentation and mourning and woe. |
Amplified Bible© |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
Il le déploya devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; des lamentations, des plaintes et des gémissements y étaient écrits. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
et il était écrit devant et derrière; et des lamentations, et des plaintes, et des gémissements y étaient écrits. |
John Darby (French) |
And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |
E abriu-o diante de mim; e o rolo estava escrito por dentro e por fora; e nele se achavam escritas lamentações, e suspiros e ais. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |