Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
American Standard |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
And when the wall has come down, will they not say to you, Where is the whitewash which you put on it? |
Basic English |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Lo, when the wall [07023] is fallen [05307], shall it not be said [0559] unto you, Where is the daubing [02915] wherewith ye have daubed [02902] it? |
Strong Concordance |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith all of you have daubed it? |
Updated King James |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
And lo, fallen hath the wall! Doth not one say unto you, Where `is' the daubing that ye daubed? |
Young's Literal |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
And lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing with which ye have daubed it? |
Darby |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Lo, when the wall hath fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which ye have daubed it? |
Webster |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Behold, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the plaster with which you have plastered it? |
World English |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Behold, when the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing wherewith you have daubed it? |
Douay Rheims |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levistis |
Jerome's Vulgate |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Behold, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the plaster with which you have plastered it? |
Hebrew Names |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Y he aquí, cuando la pared habrá caído, no os dirán: ¿Dónde está la embarradura con que encostrasteis? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Y he aquí, cuando la pared haya caído, no os dirán: ¿Dónde está la embarradura con que pañetasteis? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'" |
New American Standard Bible© |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Behold, when the wall is fallen, will you not be asked, Where is the coating with which you [prophets] daubed it? |
Amplified Bible© |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Et voici, la muraille s`écroule! ne vous dira-t-on pas: Où est le plâtre dont vous l`avez couverte? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Et voici, quand le mur s'écroulera, ne vous sera-t-il pas dit: Où est l'enduit dont vous l'avez enduit? |
John Darby (French) |
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |