Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Lamentations 5:6 - King James

Verse         Comparing Text
La 5:6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread. American Standard
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread. Basic English
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given [05414] the hand [03027] to the Egyptians [04714], and to the Assyrians [0804], to be satisfied [07646] with bread [03899]. Strong Concordance
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Updated King James
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. `To' Egypt we have given a hand, `To' Asshur, to be satisfied with bread. Young's Literal
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to Egypt, and to Asshur, to be satisfied with bread. Darby
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Webster
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread. World English
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread. Douay Rheims
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane Jerome's Vulgate
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread. Hebrew Names
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan. Reina Valera - 1909 (Spanish)
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. New American Standard Bible©
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand [as a pledge of fidelity and submission] to the Egyptians and to the Assyrians [merely] to get food to satisfy [our hunger]. Amplified Bible©
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Nous avons tendu la main vers l`Égypte, vers l`Assyrie, Pour nous rassasier de pain. Louis Segond - 1910 (French)
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Nous avons tendu la main vers l'Égypte, vers l'Assyrie, pour être rassasiés de pain. John Darby (French)
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top