Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored. |
American Standard |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured. |
Basic English |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes [08269] are hanged up [08518] by their hand [03027]: the faces [06440] of elders [02205] were not honoured [01921]. |
Strong Concordance |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Updated King James |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured. |
Young's Literal |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured. |
Darby |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored. |
Webster |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored. |
World English |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient. |
Douay Rheims |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt |
Jerome's Vulgate |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored. |
Hebrew Names |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Princes were hung by their hands; Elders were not respected. |
New American Standard Bible© |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected. |
Amplified Bible© |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n`a pas été respectée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n'a pas été honorée. |
John Darby (French) |
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |