Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
American Standard |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe. |
Basic English |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord [0136], thou hast pleaded [07378] the causes [07379] of my soul [05315]; thou hast redeemed [01350] my life [02416]. |
Strong Concordance |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
Updated King James |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life. |
Young's Literal |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life. |
Darby |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Webster |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
World English |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Res. Thou hast judged, O Lord, the cause of my soul, thou the Redeemer of my life. |
Douay Rheims |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae |
Jerome's Vulgate |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life. |
Hebrew Names |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Resh: Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. |
New American Standard Bible© |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
O Lord, You have pleaded the causes of my soul [You have managed my affairs and You have protected my person and my rights]; You have rescued and redeemed my life! |
Amplified Bible© |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Seigneur, tu as pris en main la cause de mon âme, tu as racheté ma vie. |
John Darby (French) |
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. |
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |