Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light. |
American Standard |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
By him I have been made to go in the dark where there is no light. |
Basic English |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He hath led [05090] me, and brought [03212] me into darkness [02822], but not into light [0216]. |
Strong Concordance |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He has led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Updated King James |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Me He hath led, and causeth to go `in' darkness, and without light. |
Young's Literal |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Me hath he led, and brought into darkness, and not into light. |
Darby |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Webster |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light. |
World English |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light. |
Douay Rheims |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem |
Jerome's Vulgate |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light. |
Hebrew Names |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Alef: Me guió y me llevó en tinieblas, mas no en luz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He has driven me and made me walk In darkness and not in light. |
New American Standard Bible© |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
He has led me and brought me into darkness and not light. |
Amplified Bible© |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Il m`a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Il m'a conduit et amené dans les ténèbres, et non dans la lumière. |
John Darby (French) |
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. |
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |