Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 36:28 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 36:28 Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. American Standard
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take another book and put down in it all the words which were in the first book, which Jehoiakim, king of Judah, put into the fire. Basic English
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take [03947] thee again [07725] another [0312] roll [04039], and write [03789] in it all the former [07223] words [01697] that were in the first [07223] roll [04039], which Jehoiakim [03079] the king [04428] of Judah [03063] hath burned [08313]. Strong Concordance
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take you again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. Updated King James
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. `Turn, take to thee another roll, and write on it all the former words that were on the first roll, that Jehoiakim king of Judah burnt, Young's Literal
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Darby
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim king of Judah hath burned. Webster
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. World English
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take thee again another volume: and write in it all the former words that were in the first volume which Joakim the king of Juda hath burnt. Douay Rheims
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. rursum tolle volumen aliud et scribe in eo omnes sermones priores qui erant in volumine primo quod conbusit Ioachim rex Iuda Jerome's Vulgate
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. Hebrew Names
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Vuelve á tomar otro rollo, y escribe en él todas las palabras primeras, que estaban en el primer rollo que quemó Joacim, el rey de Judá. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Vuelve a tomar otro rollo, y escribe en él todas las palabras primeras, que estaban en el primer rollo que quemó Joacim, el rey de Judá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. New American Standard Bible©
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah burned. Amplified Bible©
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Prends de nouveau un autre livre, et tu y écriras toutes les paroles qui étaient dans le premier livre qu`a brûlé Jojakim, roi de Juda. Louis Segond - 1910 (French)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Prends-toi encore un autre rouleau, et écris-y toutes les premières paroles qui étaient sur le premier rouleau que Jehoïakim, roi de Juda, a brûlé. John Darby (French)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Toma ainda outro rolo, e escreve nele todas aquelas palavras que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim, rei de Judá, queimou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top