Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 36:22 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 36:22 Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him. American Standard
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was seated in the winter house, and a fire was burning in the fireplace in front of him. Basic English
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king [04428] sat [03427] in the winterhouse [01004] [02779] in the ninth [08671] month [02320]: and there was a fire on the hearth [0254] burning [01197] before [06440] him. Strong Concordance
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Updated King James
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning, Young's Literal
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him. Darby
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king sat in the winter-house in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Webster
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter house in the ninth month: and [there was a fire in] the brazier burning before him. World English
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king sat in the winter house, In the ninth month: and there was a hearth before him full of burning coals. Douay Rheims
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. rex autem sedebat in domo hiemali in mense nono et posita erat arula coram eo plena prunis Jerome's Vulgate
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him. Hebrew Names
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Y el rey estaba en la casa de invierno en el mes noveno, y había un brasero ardiendo delante de él; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. New American Standard Bible©
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Now it was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and a fire was burning there before him in the brazier. Amplified Bible©
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Le roi était assis dans la maison d`hiver, -c`était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui. Louis Segond - 1910 (French)
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. et le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois; et le brasier brûlait devant lui. John Darby (French)
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. Ora, era o nono mês e o rei estava assentado na casa de inverno, e diante dele estava um braseiro aceso.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top