Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 10:24 - King James

Verse         Comparing Text
Jer 10:24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing. American Standard
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O Lord, put me right, but with wise purpose; not in your wrath, or you will make me small. Basic English
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O LORD [03068], correct [03256] me, but with judgment [04941]; not in thine anger [0639], lest thou bring me to nothing [04591]. Strong Concordance
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in your anger, lest you bring me to nothing. Updated King James
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Chastise me, O Jehovah, only in judgment, Not in Thine anger, lest Thou make me small. Young's Literal
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Jehovah, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Darby
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O LORD, correct me, but with judgment; not in thy anger, lest thou bring me to nothing. Webster
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing. World English
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Correct me, O Lord, but yet with judgement: and not in fury, lest thou bring me to nothing. Douay Rheims
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. corripe me Domine verumtamen in iudicio et non in furore tuo ne forte ad nihilum redigas me Jerome's Vulgate
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. LORD, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing. Hebrew Names
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Castígame, oh Jehová, mas con juicio; no con tu furor, porque no me aniquiles. Reina Valera - 1909 (Spanish)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Castígame, oh SEÑOR, mas con juicio; no con tu furor, para que no me aniquiles. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Correct me, O LORD, but with justice;
    Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
New American Standard Bible©
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. O Lord, correct, instruct, and chastise me, but with judgment and in just measure--not in Your anger, lest You diminish me and bring me to nothing. Amplified Bible©
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Châtie-moi, ô Éternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m`anéantisses. Louis Segond - 1910 (French)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Éternel! corrige-moi, mais avec mesure, non dans ta colère, de peur que tu ne me rendes chétif. John Darby (French)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top