Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
American Standard |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these coming like a cloud, like a flight of doves to their windows? |
Basic English |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these that fly [05774] as a cloud [05645], and as the doves [03123] to their windows [0699]? |
Strong Concordance |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Updated King James |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who `are' these -- as a thick cloud they fly, And as doves unto their windows? |
Young's Literal |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these that come flying as a cloud, and as doves to their dove-cotes? |
Darby |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these that fly as a cloud, and as doves to their windows? |
Webster |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
"Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
World English |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these, that fly as clouds, and as doves to their windows? |
Douay Rheims |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
qui sunt isti qui ut nubes volant et quasi columbae ad fenestras suas |
Jerome's Vulgate |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
"Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Hebrew Names |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
¿Quiénes son estos que vuelan como nubes, y como palomas á sus ventanas? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes, y como palomas a sus ventanas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
"Who are these who fly like a cloud And like the doves to their lattices? |
New American Standard Bible© |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Who are these who fly like a cloud, and like doves to their windows? |
Amplified Bible© |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées, Comme des colombes vers leur colombier? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuée, et comme les colombes vers leurs colombiers? |
John Darby (French) |
Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows? |
Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas para as suas janelas? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |