Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 57:2 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 57:2 He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness. American Standard
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. They are at rest in their last resting-places, every one going straight before him. Basic English
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He shall enter [0935] into peace [07965]: they shall rest [05117] in their beds [04904], each one walking [01980] in his uprightness [05228]. Strong Concordance
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Updated King James
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He entereth into peace, they rest on their beds, `Each' is going straightforward. Young's Literal
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He entereth into peace: they rest in their beds, each one that hath walked in his uprightness. Darby
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Webster
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness. World English
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness. Douay Rheims
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua Jerome's Vulgate
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness. Hebrew Names
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Entrará en la paz; descansarán en sus lechos todos los que andan delante de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Vendrá la paz, descansarán sobre sus camas todos los que andan delante de él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He enters into peace;
    They rest in their beds,
    Each one who walked in his upright way.
New American Standard Bible©
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. He [in death] enters into peace; they rest in their beds, each one who walks straight and in his uprightness. Amplified Bible©
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin. Louis Segond - 1910 (French)
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. Il est entré dans la paix: ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans leur droit chemin. John Darby (French)
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. entra em paz; descansam nas suas camas todos os que andam na retidão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top