Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 57:18 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 57:18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. American Standard
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad. Basic English
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. Strong Concordance
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Updated King James
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones. Young's Literal
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn. Darby
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. Webster
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. World English
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him. Douay Rheims
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. vias eius vidi et dimisi eum et reduxi eum et reddidi consolationes ipsi et lugentibus eius Jerome's Vulgate
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. Hebrew Names
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Visto he sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y daréle consolaciones, á él y á sus enlutados. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Miré sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y le daré consolaciones, a él y a sus enlutados. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. "I have seen his ways, but I will heal him;
    I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
New American Standard Bible©
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I have seen his [willful] ways, but I will heal him; I will lead him also and will recompense him and restore comfort to him and to those who mourn for him. See: Isa. 61:1, 2; 66:10. Amplified Bible©
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. J`ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Louis Segond - 1910 (French)
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. J'ai vu ses voies, et je le guérirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, à lui et aux siens qui mènent deuil. John Darby (French)
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Tenho visto os seus caminhos, mas eu o sararei; também o guiarei, e tornarei a dar-lhe consolação, a ele e aos que o pranteiam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top