Verse | Comparing Text |
Isa 57:14 | And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people. | American Standard |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And I will say, Make it high, make it high, get ready the way, take the stones out of the way of my people. | Basic English |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And shall say [0559], Cast ye up [05549], cast ye up [05549], prepare [06437] the way [01870], take up [07311] the stumblingblock [04383] out of the way [01870] of my people [05971]. | Strong Concordance |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And shall say, Cast all of you up, cast all of you up, prepare the way, take up the stumbling block out of the way of my people. | Updated King James |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And he hath said, `Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.' | Young's Literal |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And it shall be said, Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-blocks out of the way of my people. | Darby |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people. | Webster |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | He will say, "Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people." | World English |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people. | Douay Rheims |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | et dicam viam facite praebete iter declinate de semita auferte offendicula de via populi mei | Jerome's Vulgate |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | He will say, "Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people." | Hebrew Names |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | Y dirá: Allanad, allanad; barred el camino, quitad los tropiezos del camino de mi pueblo. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | Y dirá: Allanad, allanad; barred el camino; quitad los tropiezos del camino de mi pueblo. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And it will be said, "Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle out of the way of My people." |
New American Standard Bible© |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | And the word of One shall go forth, Cast up, cast up, prepare the way! Take up the stumbling block out of the way [of the spiritual return] of My people. | Amplified Bible© |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | On dira: Frayez, frayez, préparez le chemin, Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple! | Louis Segond - 1910 (French) |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | Et on dira: Élevez, élevez la chaussée, préparez le chemin; ôtez toute pierre d'achoppement du chemin de mon peuple! | John Darby (French) |
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. | E dir-se-á: Aplanai, aplanai, preparai e caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |