Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him! |
American Standard |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Who for a reward give support to the cause of the sinner, and who take away the righteousness of the upright from him. |
Basic English |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Which justify [06663] the wicked [07563] for [06118] reward [07810], and take away [05493] the righteousness [06666] of the righteous [06662] from him! |
Strong Concordance |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Updated King James |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Declaring righteous the wicked for a bribe, And the righteousness of the righteous They turn aside from him. |
Young's Literal |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
who justify the wicked for a bribe, and turn away the righteousness of the righteous from them! |
Darby |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Who justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Webster |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent! |
World English |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
That justify the wicked for gifts, and take away the justice of the just from him. |
Douay Rheims |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
qui iustificatis impium pro muneribus et iustitiam iusti aufertis ab eo |
Jerome's Vulgate |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent! |
Hebrew Names |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Los que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia! |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
los que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia! |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Who justify the wicked for a bribe, And take away the rights of the ones who are in the right! |
New American Standard Bible© |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them! |
Amplified Bible© |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
Qui justifient le coupable pour un présent, Et enlèvent aux innocents leurs droits! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
qui justifient le méchant pour un présent, et qui ôtent aux justes leur justice! |
John Darby (French) |
Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him! |
dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |