Verse | Comparing Text |
Isa 35:1 | The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | American Standard |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers. | Basic English |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. | Strong Concordance |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | Updated King James |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose, | Young's Literal |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | Darby |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose. | Webster |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. | World English |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily. | Douay Rheims |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | laetabitur deserta et invia et exultabit solitudo et florebit quasi lilium | Jerome's Vulgate |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. | Hebrew Names |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | ALEGRARSE han el desierto y la soledad: el yermo se gozará, y florecerá como la rosa. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará, y florecerá como lirio. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocus |
New American Standard Bible© |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus. | Amplified Bible© |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s`égaiera, et fleurira comme un narcisse; | Louis Segond - 1910 (French) |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | ¶ Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose; | John Darby (French) |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. | O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |