Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 22:1 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? American Standard
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The word about the valley of vision. Why have all your people gone up to the house-tops? Basic English
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden [04853] of the valley [01516] of vision [02384]. What aileth thee now [0645], that thou art wholly gone up [05927] to the housetops [01406]? Strong Concordance
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What disturbs you now, that you are wholly gone up to the housetops? Updated King James
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the Valley of Vision. What -- to thee, now, that thou hast gone up, All of thee -- to the roofs? Young's Literal
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Darby
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou hast wholly gone up to the house-tops? Webster
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops? World English
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? THE burden of the valley of vision. What aileth thee also, that thou too art wholly gone up to the housetops? Douay Rheims
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? onus vallis Visionis quidnam tibi quoque est quia ascendisti et tu omnis in tecta Jerome's Vulgate
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops? Hebrew Names
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados? Reina Valera - 1909 (Spanish)
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Carga del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los tejados? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? The oracle concerning the valley of vision.
    What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
New American Standard Bible©
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? THE MOURNFUL, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning the Valley of Vision: What do you mean [I wonder] that you have all gone up to the housetops, Amplified Bible©
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Oracle sur la vallée des visions. Qu`as-tu donc, que tout ton peuple monte sur les toits? Louis Segond - 1910 (French)
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? ¶ L'oracle touchant la vallée de vision. Qu'as-tu donc que tu sois tout entière montée sur les toits, John Darby (French)
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops? Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top