Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows. |
American Standard |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants. |
Basic English |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance [03502] they have gotten [06213], and that which they have laid up [06486], shall they carry away [05375] to the brook [05158] of the willows [06155]. |
Strong Concordance |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance they have got, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Updated King James |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry. |
Young's Literal |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows. |
Darby |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance they have gained, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Webster |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows. |
World English |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
According to the greatness of their work, is their visitation also: they shall lead them to the torrent of the willows. |
Douay Rheims |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
secundum magnitudinem operis et visitatio eorum ad torrentem salicum ducent eos |
Jerome's Vulgate |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows. |
Hebrew Names |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Por tanto las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, llevaránlas al torrente de los sauces. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Por lo cual lo que cada uno guardó, y sus riquezas sobre el arroyo de los sauces serán llevadas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance which they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim. |
New American Standard Bible© |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Therefore the abundance [of possessions] they have acquired and stored away they [now] carry over the willow brook and to the valley of the Arabians. |
Amplified Bible© |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
C`est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delŕ du torrent des saules. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
C'est pourquoi, les biens qu'ils ont acquis, et leur réserve, ils les portent au ruisseau des saules. |
John Darby (French) |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. |
Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |