Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 15:7 - King James

Verse         Comparing Text
Isa 15:7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows. American Standard
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants. Basic English
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance [03502] they have gotten [06213], and that which they have laid up [06486], shall they carry away [05375] to the brook [05158] of the willows [06155]. Strong Concordance
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance they have got, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Updated King James
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry. Young's Literal
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows. Darby
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance they have gained, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Webster
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows. World English
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. According to the greatness of their work, is their visitation also: they shall lead them to the torrent of the willows. Douay Rheims
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. secundum magnitudinem operis et visitatio eorum ad torrentem salicum ducent eos Jerome's Vulgate
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows. Hebrew Names
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Por tanto las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, llevaránlas al torrente de los sauces. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Por lo cual lo que cada uno guardó, y sus riquezas sobre el arroyo de los sauces serán llevadas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance which they have acquired and stored up
    They carry off over the brook of Arabim.
New American Standard Bible©
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Therefore the abundance [of possessions] they have acquired and stored away they [now] carry over the willow brook and to the valley of the Arabians. Amplified Bible©
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. C`est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delŕ du torrent des saules. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. C'est pourquoi, les biens qu'ils ont acquis, et leur réserve, ils les portent au ruisseau des saules. John Darby (French)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. Pelo que a abundância que ajuntaram, e o que guardaram, para além do ribeiro dos salgueiros o levam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top