Verse | Comparing Text |
So 3:1 | By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | American Standard |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him. | Basic English |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night [03915] on my bed [04904] I sought [01245] him whom my soul [05315] loveth [0157]: I sought [01245] him, but I found [04672] him not. | Strong Concordance |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I found him not. | Updated King James |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not! | Young's Literal |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | Darby |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | Webster |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. | World English |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not. | Douay Rheims |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni | Jerome's Vulgate |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him. | Hebrew Names |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | POR las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | Por las noches busqué en mi cama al que ama mi alma; lo busqué, y no lo hallé. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him. |
New American Standard Bible© |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | IN THE night I dreamed that I sought the one whom I love. [She said] I looked for him but could not find him. | Amplified Bible© |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | Sur ma couche, pendant les nuits, J`ai cherché celui que mon coeur aime; Je l`ai cherché, et je ne l`ai point trouvé... | Louis Segond - 1910 (French) |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | ¶ Sur mon lit, durant les nuits, j'ai cherché celui qu'aime mon âme; je l'ai cherché, mais je ne l'ai pas trouvé. | John Darby (French) |
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. | De noite, em meu leito, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, porém não o achei. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |