Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies. |
American Standard |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My loved one is mine, and I am his: he takes his food among the flowers. |
Basic English |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved [01730] is mine, and I am his: he feedeth [07462] among the lilies [07799]. |
Strong Concordance |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his: he feeds among the lilies. |
Updated King James |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved `is' mine, and I `am' his, Who is delighting among the lilies, |
Young's Literal |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his; He feedeth his flock among the lilies, |
Darby |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
Webster |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies. |
World English |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies, |
Douay Rheims |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia |
Jerome's Vulgate |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies. |
Hebrew Names |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
Mi amado es mío, y yo suya; El apacienta entre lirios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
Mi amado es mío, y yo suya; el apacienta entre lirios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
"My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies. |
New American Standard Bible© |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
[She said distinctly] My beloved is mine and I am his! He pastures his flocks among the lilies. See: Matt. 10:32; Acts 4:12. |
Amplified Bible© |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
-Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui, qui paît parmi les lis, |
John Darby (French) |
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |