Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 9:6 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 9:6 Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun. American Standard
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Their love and their hate and their envy are now ended; and they have no longer a part for ever in anything which is done under the sun. Basic English
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Also their love [0160], and their hatred [08135], and their envy [07068], is now [03528] perished [06]; neither have they any more a portion [02506] for ever [05769] in any thing that is done [06213] under the sun [08121]. Strong Concordance
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Updated King James
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun. Young's Literal
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Their love also, and their hatred, and their envy is already perished; neither have they any more for ever a portion in all that is done under the sun. Darby
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Also their love, and their hatred, and their envy, hath now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Webster
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun. World English
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Their love also, and their hatred, and their envy are all perished, neither have they any part in this world, and in the work that is done under the sun. Douay Rheims
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritur Jerome's Vulgate
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun. Hebrew Names
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. También su amor, y su odio y su envidia, feneció ya: ni tiene ya más parte en el siglo, en todo lo que se hace debajo del sol. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Aun su amor, y su odio y su envidia, fenecieron ya; ni tienen ya más parte en el siglo, en todo lo que se hace debajo del sol. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun. New American Standard Bible©
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Their love and their hatred and their envy have already perished; neither have they any more a share in anything that is done under the sun. Amplified Bible©
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n`auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil. Louis Segond - 1910 (French)
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Leur amour aussi, et leur haine, et leur envie ont déjà péri, et ils n'ont plus de part à jamais dans tout ce qui se fait sous le soleil. John Darby (French)
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. Tanto o seu amor como o seu ódio e a sua inveja já pereceram; nem têm eles daí em diante parte para sempre em coisa alguma do que se faz debaixo do sol.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top