Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 9:5 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 9:5 For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. American Standard
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. The living are conscious that death will come to them, but the dead are not conscious of anything, and they no longer have a reward, because there is no memory of them. Basic English
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living [02416] know [03045] that they shall die [04191]: but the dead [04191] know [03045] not any thing [03972], neither have they any more a reward [07939]; for the memory [02143] of them is forgotten [07911]. Strong Concordance
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Updated King James
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they die, and the dead know not anything, and there is no more to them a reward, for their remembrance hath been forgotten. Young's Literal
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they shall die; but the dead know not anything, neither have they any more a reward, for the memory of them is forgotten. Darby
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Webster
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward; for their memory is forgotten. World English
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they shall die, but the dead know nothing more, neither have they a reward any more: for the memory of them is forgotten. Douay Rheims
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. viventes enim sciunt se esse morituros mortui vero nihil noverunt amplius nec habent ultra mercedem quia oblivioni tradita est memoria eorum Jerome's Vulgate
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward; for their memory is forgotten. Hebrew Names
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Porque los que viven saben que han de morir: mas los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Porque los que viven saben que morirán; mas los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten. New American Standard Bible©
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. For the living know that they will die, but the dead know nothing; and they have no more reward [here], for the memory of them is forgotten. Amplified Bible©
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Les vivants, en effet, savent qu`ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n`y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée. Louis Segond - 1910 (French)
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Car les vivants savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien du tout; et il n'y a plus pour eux de salaire, car leur mémoire est oubliée. John Darby (French)
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos não sabem coisa nenhuma, nem tampouco têm eles daí em diante recompensa; porque a sua memória ficou entregue ao esquecimento.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top