Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
American Standard |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time? |
Basic English |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not over much [07235] wicked [07561], neither be thou foolish [05530]: why shouldest thou die [04191] before thy time [06256]? |
Strong Concordance |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not over much wicked, neither be you foolish: why should you die before your time? |
Updated King James |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Do not much wrong, neither be thou a fool, why dost thou die within thy time? |
Young's Literal |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Darby |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time? |
Webster |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time? |
World English |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid. |
Douay Rheims |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
noli esse iustus multum neque plus sapias quam necesse est ne obstupescas |
Jerome's Vulgate |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time? |
Hebrew Names |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
No seas muy listo a condenar, ni seas loco; ¿por qué morirás en medio del hilo de tus empresas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Do not be excessively wicked and do not be a fool. Why should you die before your time? |
New American Standard Bible© |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
[Although all have sinned] be not wicked overmuch or willfully, neither be foolish--why should you die before your time? |
Amplified Bible© |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Ne sois pas méchant à l`excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? |
John Darby (French) |
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |