Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 7:13 - King James

Verse         Comparing Text
Ec 7:13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? American Standard
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent? Basic English
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider [07200] the work [04639] of God [0430]: for who can [03201] make that straight [08626], which he hath made crooked [05791]? Strong Concordance
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked? Updated King James
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked? Young's Literal
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked? Darby
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Webster
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked? World English
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? For as wisdom is a defence, so money is a defence : but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them. Douay Rheims
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? sicut enim protegit sapientia sic protegit pecunia hoc autem plus habet eruditio et sapientia quod vitam tribuunt possessori suo Jerome's Vulgate
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked? Hebrew Names
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God,
    For who is able to straighten what He has bent?
New American Standard Bible©
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Consider the work of God: who can make straight what He has made crooked? Amplified Bible©
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Regarde l`oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu`il a courbé? Louis Segond - 1910 (French)
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Considère l'oeuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu'il a tordu? John Darby (French)
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked? Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top