Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah. |
American Standard |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him. |
Basic English |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoso findeth [04672] me findeth [04672] [04672] life [02416], and shall obtain [06329] favour [07522] of the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoso finds me finds life, and shall obtain favour of the LORD. |
Updated King James |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah. |
Young's Literal |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah; |
Darby |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD. |
Webster |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh. |
World English |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord: |
Douay Rheims |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino |
Jerome's Vulgate |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD. |
Hebrew Names |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
"For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD. |
New American Standard Bible© |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
For whoever finds me [Wisdom] finds life and draws forth and obtains favor from the Lord. |
Amplified Bible© |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
Car celui qui m'a trouvée à trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l'Éternel; |
John Darby (French) |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |