Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land. |
American Standard |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land. |
Basic English |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband [01167] is known [03045] in the gates [08179], when he sitteth [03427] among the elders [02205] of the land [0776]. |
Strong Concordance |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land. |
Updated King James |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land. |
Young's Literal |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Darby |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Webster |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land. |
World English |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land. |
Douay Rheims |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae |
Jerome's Vulgate |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land. |
Hebrew Names |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Nun Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land. |
New American Standard Bible© |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Her husband is known in the [city's] gates, when he sits among the elders of the land. See: Prov. 12:4. |
Amplified Bible© |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Son mari est considéré aux portes, Lorsqu`il siège avec les anciens du pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Son mari est connu dans les portes quand il s'assied avec les anciens du pays. |
John Darby (French) |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |