Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 29:8 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath. American Standard
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away. Basic English
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scornful [03944] men [0582] bring [06315] a city [07151] into a snare [06315]: but wise [02450] men turn away [07725] wrath [0639]. Strong Concordance
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Updated King James
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger. Young's Literal
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger. Darby
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Webster
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Mockers stir up a city, but wise men turn away anger. World English
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath. Douay Rheims
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem Jerome's Vulgate
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Mockers stir up a city, but wise men turn away anger. Hebrew Names
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Los hombres burladores enlazan la ciudad; mas los sabios apartan la ira. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scorners set a city aflame,
    But wise men turn away anger.
New American Standard Bible©
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Scoffers set a city afire [inflaming the minds of the people], but wise men turn away wrath. Amplified Bible©
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère. Louis Segond - 1910 (French)
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. ¶ Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère. John Darby (French)
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top