Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. |
American Standard |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention. |
Basic English |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant [05650] will not be corrected [03256] by words [01697]: for though he understand [0995] he will not answer [04617]. |
Strong Concordance |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
Updated King James |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering. |
Young's Literal |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer. |
Darby |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant will not be corrected by words: for though he understandeth, he will not answer. |
Webster |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. |
World English |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. |
Douay Rheims |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit |
Jerome's Vulgate |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. |
Hebrew Names |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response. |
New American Standard Bible© |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
A servant will not be corrected by words alone; for though he understands, he will not answer [the master who mistreats him]. |
Amplified Bible© |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
Ce n`est pas par des paroles qu`on châtie un esclave; Même s`il comprend, il n`obéit pas. |
Louis Segond - 1910 (French) |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
¶ Un serviteur n'est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas. |
John Darby (French) |
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |