Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 27:11 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me. American Standard
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame. Basic English
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son [01121], be wise [02449], and make my heart [03820] glad [08055], that I may answer [07725] [01697] him that reproacheth [02778] me. Strong Concordance
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me. Updated King James
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word. Young's Literal
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me. Darby
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Webster
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. World English
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth. Douay Rheims
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem Jerome's Vulgate
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor. Hebrew Names
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare. Reina Valera - 1909 (Spanish)
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Be wise, my son, and make my heart glad,
    That I may reply to him who reproaches me.
New American Standard Bible©
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me [as having failed in my parental duty]. See: Prov. 10:1; 23:15, 24. Amplified Bible©
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m`outrage. Louis Segond - 1910 (French)
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. ¶ Mon fils, sois sage et réjouis mon coeur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui m'outrage. John Darby (French)
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top