Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 26:2 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 26:2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not. American Standard
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause. Basic English
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the bird [06833] by wandering [05110], as the swallow [01866] by flying [05774], so the curse [07045] causeless [02600] shall not come [0935]. Strong Concordance
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Updated King James
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come. Young's Literal
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come. Darby
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Webster
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest. World English
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man. Douay Rheims
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet Jerome's Vulgate
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest. Hebrew Names
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá. Reina Valera - 1909 (Spanish)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying,
    So a curse without cause does not alight.
New American Standard Bible©
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Like the sparrow in her wandering, like the swallow in her flying, so the causeless curse does not alight. See: Num. 23:8. Amplified Bible©
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Comme l`oiseau s`échappe, comme l`hirondelle s`envole, Ainsi la malédiction sans cause n`a point d`effet. Louis Segond - 1910 (French)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. ¶ Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n'arrivera point. John Darby (French)
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top