Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee. |
American Standard |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate. |
Basic English |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Withdraw [03365] thy foot [07272] from thy neighbour's [07453] house [01004]; lest he be weary [07646] of thee, and so hate [08130] thee. |
Strong Concordance |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Withdraw your foot from your neighbour's house; lest he be weary of you, and so hate you. |
Updated King James |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated `with' thee, and have hated thee. |
Young's Literal |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee. |
Darby |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Withdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Webster |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you. |
World English |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee. |
Douay Rheims |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te |
Jerome's Vulgate |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you. |
Hebrew Names |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Detén tu pie de la casa de tu prójimo, no sea que hastiado de ti te aborrezca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you. |
New American Standard Bible© |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Let your foot seldom be in your neighbor's house, lest he become tired of you and hate you. |
Amplified Bible© |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu`il ne soit rassasié de toi et qu`il ne te haïsse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
¶ Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse. |
John Darby (French) |
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee. |
Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |