Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set. |
American Standard |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place. |
Basic English |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove [05253] not the ancient [05769] landmark [01366], which thy fathers [01] have set [06213]. |
Strong Concordance |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set. |
Updated King James |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made. |
Young's Literal |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set. |
Darby |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Webster |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Don't move the ancient boundary stone, which your fathers have set up. |
World English |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set. |
Douay Rheims |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui |
Jerome's Vulgate |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Don't move the ancient boundary stone, which your fathers have set up. |
Hebrew Names |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Do not move the ancient boundary Which your fathers have set. |
New American Standard Bible© |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Remove not the ancient landmark which your fathers have set up. |
Amplified Bible© |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
¶ Ne recule pas l'ancienne borne que tes pères ont faite. |
John Darby (French) |
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |