Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 19:12 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 19:12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass. American Standard
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass. Basic English
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's [04428] wrath [02197] is as the roaring [05099] of a lion [03715]; but his favour [07522] is as dew [02919] upon the grass [06212]. Strong Concordance
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Updated King James
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The wrath of a king `is' a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will. Young's Literal
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Darby
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass. Webster
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. World English
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. Douay Rheims
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius Jerome's Vulgate
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. Hebrew Names
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is like the roaring of a lion,
    But his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible©
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. The king's wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as [refreshing as] dew upon the grass. See: Hos. 14:5. Amplified Bible©
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. La colère du roi est comme le rugissement d`un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l`herbe. Louis Segond - 1910 (French)
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. ¶ La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe. John Darby (French)
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top