Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 11:10 - King James

Verse         Comparing Text
Pr 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting. American Standard
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy. Basic English
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goeth well [02898] with the righteous [06662], the city [07151] rejoiceth [05970]: and when the wicked [07563] perish [06], there is shouting [07440]. Strong Concordance
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting. Updated King James
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked `is' singing. Young's Literal
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting. Darby
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. Webster
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting. World English
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise. Douay Rheims
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio Jerome's Vulgate
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting. Hebrew Names
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goes well with the righteous, the city rejoices,
    And when the wicked perish, there is joyful shouting.
New American Standard Bible©
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. When it goes well with the [uncompromisingly] righteous, the city rejoices, but when the wicked perish, there are shouts of joy. Amplified Bible©
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d`allégresse. Louis Segond - 1910 (French)
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. ¶ La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie. John Darby (French)
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top