Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
American Standard |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm. |
Basic English |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land [0776] of Goshen [01657], where the children [01121] of Israel [03478] were, was there no hail [01259]. |
Strong Concordance |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Updated King James |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
only in the land of Goshen, where the sons of Israel `are', there hath been no hail. |
Young's Literal |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Darby |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail. |
Webster |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail. |
World English |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Gessen, where the children of Israel were, the hail fell not. |
Douay Rheims |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
tantum in terra Gessen ubi erant filii Israhel grando non cecidit |
Jerome's Vulgate |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail. |
Hebrew Names |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Solamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, there was no hail. |
New American Standard Bible© |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Only in the land of Goshen, where the Israelites were, was there no hail. |
Amplified Bible© |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Ce fut seulement dans le pays de Gosen, oů étaient les enfants d`Israël, qu`il n`y eut point de gręle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Seulement dans le pays de Goshen, oů étaient les fils d'Israël, il n'y eut point de gręle. |
John Darby (French) |
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail. |
Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, năo houve saraiva. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |