Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 7:18 - King James

Verse         Comparing Text
Ex 7:18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river. American Standard
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking. Basic English
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish [01710] that is in the river [02975] shall die [04191], and the river [02975] shall stink [0887]; and the Egyptians [04714] shall lothe [03811] to drink [08354] of the water [04325] of the river [02975]. Strong Concordance
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. Updated King James
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. and the fish that `are' in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.' Young's Literal
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river. Darby
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fish that is in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. Webster
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'" World English
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. And the fishes that are in the river shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river. Douay Rheims
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. pisces quoque qui sunt in fluvio morientur et conputrescent aquae et adfligentur Aegyptii bibentes aquam fluminis Jerome's Vulgate
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'" Hebrew Names
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los Egipcios de beber el agua del río. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y tendrán asco los egipcios de beber el agua del río. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. "The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'" New American Standard Bible©
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. The fish in the river shall die, the river shall become foul smelling, and the Egyptians shall loathe to drink from it. Amplified Bible©
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. Les poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Égyptiens s`efforceront en vain de boire l`eau du fleuve. Louis Segond - 1910 (French)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. et le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens seront dégoûtés de boire des eaux du fleuve. John Darby (French)
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top